Test znalostí barev v němčině
Jak funguje test?
Otestujte své znalosti základních barev v němčině. Pro každou barvu zadejte správný překlad do němčiny. Po vyplnění každé otázky získáte okamžité zpětnou vazbu.
Poznámka: Pokud nejste si jistí, můžete se vrátit a opravit svou odpověď, než budete pokračovat.
1. Jak se řekne 'bílá' v němčině?
2. Jak se řekne 'červená' v němčině?
3. Jak se řekne 'modrá' v němčině?
4. Jak se řekne 'žlutá' v němčině?
5. Jak se řekne 'růžová' v němčině?
6. Jak se řekne 'zelená' v němčině?
7. Jak se řekne 'černá' v němčině?
8. Jak se řekne 'oranžová' v němčině?
9. Jak se řekne 'fialová' v němčině?
10. Jak se řekne 'šedá' v němčině?
Výsledek testu
Růžová se v němčině řekne rosa. Ano, přesně tak - stejně jako anglické rose, ale s německým výslovnostním tónem. Neříkejte rožová nebo růžová - to je česká verze. V němčině to zní jako ro-za, s krátkým o a jemným z na konci. Je to jedna z těch slov, která si zapamatujete hned, když ji slyšíte poprvé v německém filmu nebo na ulici v Mnichově.
Proč je důležité znát barvy v němčině?
Když jste v Německu, řeknete něco jako: Ich suche ein rosa T-Shirt - hledám růžové tričko. Nebo: Die Wand ist nicht weiß, sondern rosa - zeď není bílá, ale růžová. Bez znalosti barev se těžko orientujete v obchodech, na trhu, nebo když si chcete objednat auto. Výrobci barev v Německu používají tyto slova na katalogech, na obalech, na návodech. Pokud nevíte, jak se řekne modrá nebo žlutá, můžete si koupit něco úplně jiného.
Představte si, že jste v obchodě s nábytkem a chcete růžovou židli. Prodavač vám ukáže tři varianty: jednu bílou, jednu černou a jednu růžovou. Pokud nevíte, jak to říct, nejspíš se budete ptát: Was ist das? Was ist das? Was ist das? A on vám bude odpovídat: Weiße, schwarze, rosa. A vy budete stát a hledat růžovou, aniž byste ji poznali.
Základní barvy v němčině - seznam pro začátečníky
Zapamatujte si tyto základní barvy - jsou užitečné v každodenním životě:
- weiß - bílá
- schwarz - černá
- rot - červená
- blau - modrá
- grün - zelená
- gelb - žlutá
- orange - oranžová
- lila - fialová
- rosa - růžová
- braun - hnědá
- grau - šedá
Pozor na rozdíly v překladu: blau může znamenat i modro-zelenou odstín - německy není mezi modrou a zelenou tak ostrá hranice jako v češtině. A lila není fialová v tom smyslu, jak ji znáte z květin - je to spíš purpurová, jako vínová.
Růžová je vždy ženského rodu - a to je důležité
Němčina má tři rody: mužský, ženský a střední. Barvy samy o sobě nejsou podstatné - ale když je použijete s podstatným jménem, musíte je skloňovat podle rodu.
Řekněte:
- das rosa T-Shirt - růžové tričko (střední rod)
- die rosa Bluse - růžová blůza (ženský rod)
- der rosa Pullover - růžový svetr (mužský rod)
Zde je klíč: slovo rosa se nemění. Je to přídavné jméno, a přídavná jména v němčině se přizpůsobují koncovkám podstatného jména, ne barvy. Takže i když je tričko, blůza nebo svetr - rosa zůstává stejné. Jen koncovka za ním se mění.
Chyba, kterou dělají všichni začátečníci: říct die rosa bez podstatného jména. To je jako říct v češtině: „To je růžová.“ Ale v němčině to nezní přirozeně. Musíte říct: Die Bluse ist rosa - Blůza je růžová. Nebo: Ich mag rosa - Líbí se mi růžová (barva). To už je přijatelné, ale jen v kontextu.
Jak si barvy zapamatovat? Praktické tipy
Němčina není jen o gramatice. Je to i o vizuální paměti. Zkuste toto:
- Při nákupu si napište barvy na papír: rot, blau, rosa - a při každém nákupu si řekněte nahlas, jakou barvu berete.
- Používejte německé barvy ve svém telefonu: nastavte růžovou pozadí na domovské obrazovce a napište si rosa jako název složky.
- Při sledování německých seriálů pozorujte, jak lidé popisují oblečení. V Dark nebo Babylon Berlin se barvy používají jako symboly - všimněte si, jak se říká schwarz nebo grau v kontextu.
- Udělejte si barevné flashcards: na jedné straně obrázek, na druhé slovo. Každý den si je prohlédněte 5 minut.
Nezapomeňte: nejde o to, abyste si zapamatovali všechno hned. Stačí, když si zapamatujete pět barev - a pak je použijete v reálné situaci. Například: Ich möchte ein rosa Kleid - chci růžové šaty. Když to řeknete v obchodě, lidé vás pochopí. A to je víc než polovina úspěchu v jazyce.
Co když potřebuji jiný odstín růžové?
Němčina má i podobné výrazy pro jemné odstíny:
- hellrosa - světle růžová
- dunkelrosa - tmavě růžová
- roségelb - růžovožlutá (méně běžné, ale používá se v módních katalogech)
- rosafarben - růžového barvy (formálnější, často v textech)
V každodenní mluvě ale stačí rosa. Nikdo vám neřekne: Ne, to není rosa, to je hellrosa! Pokud řeknete rosa, pochopí vás. Pokud chcete být přesný, můžete dodat: ein bisschen heller - trochu světlejší.
Nejčastější chyby, které dělají Češi
Při učení němčiny se čeští studenti často snaží přeložit přímo z češtiny. To vede k těmto chybám:
- ružová - špatně. V němčině to není ružová, ale rosa.
- rosa - někdo řekne rosa s dlouhým o, jako v rosa z latiny. V němčině je to krátké o.
- die rosa - bez podstatného jména. To zní jako nepříjemná zkratka.
- rosa jako podstatné jméno - neexistuje. Barva není v němčině podstatné jméno.
Pamatujte: rosa je vždy přídavné jméno. A vždy se používá s podstatným jménem, pokud nejde o obecné označení barvy.
Praktický příklad: Jak popsat růžovou věc v němčině?
Představte si, že popisujete svůj nový mobil:
Mein neues Handy ist rosa. Es ist nicht zu hell, nicht zu dunkel - perfekt. Ich liebe rosa, weil es freundlich und ruhig wirkt. Meine Freundin sagt, es ist ein bisschen mädchenhaft, aber mir gefällt es.
Překlad: Můj nový mobil je růžový. Není příliš světlý, ani příliš tmavý - perfektní. Miluji růžovou, protože působí přívětivě a klidně. Moje přítelkyně říká, že je to trochu dívčí, ale líbí se mi.
Tady vidíte, jak slovo rosa funguje v reálné větě. Nejen jako slovo - ale jako součást příběhu. A to je ten klíč k zapamatování: nepamatujte slova, pamatujte věty.
Kde se naučit další barvy?
Nejlepší způsob je používat aplikace jako Duolingo nebo Memrise, které mají speciální lekce o barvách. V Duolingo je tato lekce už v druhém týdnu - a je jedna z nejvíce používaných. Také si můžete stáhnout PDF s tabulkou barev a vytisknout ji - věšte si ji na ledničku.
Pokud chcete pokročit, zkuste číst německé módní časopisy jako Elle Deutschland nebo Marie Claire. Tam najdete slova jako creme (kremová), beige (bežová), taupe (hnedošedá). Ale to už je pro pokročilé. Pro začátek stačí rosa, blau, rot, grün a weiß.
Co dělat, když si nejste jistý?
Nikdy se nebojte se zeptat. Němci jsou obvykle hodní, když vidí, že se snažíte mluvit jejich jazykem. Můžete říct:
Entschuldigung, wie sagt man „růžová“ auf Deutsch?
Překlad: Omlouvám se, jak se řekne „růžová“ po německy?
Uvidíte, že vám odpoví s úsměvem. A možná vám dokonce ukážou, jak se řekne rosa - a pak vám řeknou, že to je také název květiny. A to je další spojení, které vám pomůže si to zapamatovat.
Jak se řekne růžová po německy?
Růžová se v němčině řekne rosa. Výslovnost je podobná anglickému „rose“, ale s krátkým „o“ a jemným „z“ na konci. Je to přídavné jméno, takže se používá s podstatným jménem, například das rosa T-Shirt.
Je růžová v němčině ženského rodu?
Ne, rosa samo o sobě nemá rod. Je to přídavné jméno, které se přizpůsobuje rodu podstatného jména. Například: die rosa Bluse (ženský rod), der rosa Pullover (mužský rod), das rosa Kleid (střední rod). Slovo rosa zůstává stejné.
Můžu říct jen „rosa“ bez podstatného jména?
V běžné mluvě ano, ale jen v kontextu. Například: Ich mag rosa - Líbí se mi růžová (barva). Ale pokud popisujete konkrétní věc, musíte přidat podstatné jméno: die rosa Tasche. Bez toho to zní jako neúplná věta.
Jak se řekne světle růžová?
Světle růžová se řekne hellrosa. Tmavě růžová je dunkelrosa. Tyto výrazy se používají v módních katalogech nebo při popisu barev, ale v každodenní mluvě stačí jen rosa.
Proč je důležité znát barvy v němčině?
Barvy jsou klíčové pro každodenní komunikaci - při nákupu oblečení, auta, nábytku nebo když popisujete své prostředí. Pokud nevíte, jak se řekne rot nebo blau, můžete si koupit něco úplně jiného. Znalost barev vás také pomůže lépe pochopit německé médium, reklamy a kulturu.
Co dál?
Pokud jste si zapamatovali rosa a pět dalších barev, už víte více než 80 % lidí, kteří se učí němčinu. Teď se zaměřte na to, jak tyto slova používáte. Vezměte si papír, napište tři věty s růžovou věcí - a přečtěte je nahlas. Zkuste je říct někomu, kdo mluví německy. Nebo si nahrájte hlas a poslechněte si to později.
Jazyk není o tom, abyste věděli všechno. Je to o tom, abyste dokázali říct to, co potřebujete. A když potřebujete růžovou tričko, už víte, jak to říct.
Napsat komentář