blog

Pravidla pro výslovnost G ve španělštině

Zkouška výslovnosti G ve španělštině

Otestujte si, zda umíte určit, zda je G v daném slově tvrdé nebo měkké.

Proč se vám při učení španělštiny stává, že písmeno G vypadá jako šifra? Nebojte se, dnes vám to vysvětlíme jednoduše. V češtině je G vždy tvrdé, jako v gymnázium. Ve španělštině to ale není pravda. Záleží na tom, jaká samohláska následuje. Gpísmeno ve španělštině, které má dvě různá výslovnostní pravidla. Když to víte, už se vám nebudou mýlit slova jako gato nebo girafa.

Jak se čte G před samohláskami A, O, U?

Pokud je za G písmeno a, o nebo u, čteme ho jako tvrdé G. Tato výslovnost je podobná anglickému g ve slově go. Například:

  • gato (kotě) - čteme 'gah-to'
  • gallo (kohout) - 'gah-yo'
  • gusano (červ) - 'goo-sah-no'

Co když je za G písmeno E nebo I?

Před samohláskami e a i se G čte měkce, jako tiché h nebo štěkání v zadní části hrdla. Například:

  • gente (lidé) - 'hente'
  • girafa (žirafa) - 'hee-ra-fa'
  • cigarrillo (cigareta) - 'see-gah-ree-yo'
Digraf GU s tichým U a U jako W

Speciální případ: digraf GU

Když potřebujete tvrdé G před e nebo i, použijete gu. Písmeno u zde není vyslovováno. digraf GUkombinace písmen pro zachování tvrdého G před E a I. Například:

  • guerra (válka) - 'ghe-r-rah' (tvrdé G)
  • guiso (jídlo) - 'gee-so'

Pokud je gu před a, o nebo u, písmeno u se vyslovuje jako w. Například:

  • guapo (krásný) - 'gwa-po'
  • guante (rukavice) - 'gwahn-te'
Rozdílná výslovnost G v Španělsku a Latinské Americe

Regionální rozdíly v výslovnosti

V Španělsku se měkce G často vyslovuje jako hlasitější hřmot, zatímco v Latinské Americe je to častěji jemné h. Například slovo gente v Madridu zní spíše 'hente', ale v Buenos Aires může být ještě jemnější. Španělskozemě s tvrdším výslovnostním stylem pro G a Latinská Amerikaoblast s jemnějším měkce G se liší v těchto pravidlech.

Běžné chyby pro češtiny mluvčí

Protože v češtině je G vždy tvrdé, často přirozeně čtete 'girafa' jako 'gira-fa'. Ale ve španělštině je to 'hira-fa'. Podobně 'gente' by mělo být 'hente', ne 'gente' jako v češtině. Zapamatujte si: před e a i je G měkce, jen když máte gu před e nebo i, je to tvrdé G. Další častá chyba: cigarrillo se čte 'see-gah-ree-yo', ne 'tsi-gar-il-lo'.

Jak se čte G v 'guitarra'?

Ve slově 'guitarra' je G před 'ui', takže je použit digraf 'gu' před 'i'. Písmeno 'u' zde není vyslovováno a G se čte tvrdě. Celé slovo se vyslovuje jako 'gee-tar-ra'.

Proč se v 'guerra' nečte 'gwe-r-ra'?

Písmeno 'u' v 'guerra' je nevyslovované, protože 'gu' před 'e' zachovává tvrdé G. Bez 'u' by G před 'e' bylo měkce ('hera'). Digraf 'gu' tedy slouží právě k tomu, aby se G před E a I četlo tvrdě.

Je G v 'gato' stejné jako v češtině?

Ano, v 'gato' je G tvrdé, podobné českému 'g' v 'gymnázium'. V češtině bychom řekli 'gah-to', stejně jako ve španělštině. Rozdíl je pouze před E a I.

Může se G ve španělštině číst jako 'dž'?

Ne. Ve španělštině není 'dž' jako v češtině. Pokud potřebujete 'dž' zvuk, používá se písmeno 'j' (jako v 'jugo') nebo kombinace 'll' v některých regionech. G se nikdy nečte jako 'dž'.

Jak se naučit rozlišovat tvrdé a měkce G?

Zkuste si slova vyslovovat nahlas: 'gato' (tvrdé) vs. 'girafa' (měkce). Všimněte si, jak se vaše jazyk posouvá dozadu před E a I. Také si zapamatujte pravidlo: 'a, o, u = tvrdé G', 'e, i = měkce G'. Pokud potřebujete tvrdé G před E/I, použijte 'gu'.

Napsat komentář