Když se učíte angličtinu, často se setkáte s tím, že potřebujete přeložit slovo kurz. Ale není to tak jednoduché, jako si myslíte. V angličtině neexistuje jedno jediné slovo, které by přesně odpovídalo českému „kurz“. Záleží, o jaký typ kurzu jde. Pokud to nevíte, můžete se ocitnout v situaci, kdy budete mluvit anglicky a lidé vám nebudou rozumět. A to i když použijete správné slovo - jen ne to správné pro danou situaci.
Když jde o školení nebo výuku - „course“
Nejčastější překlad slova „kurz“ je course. Používá se, když mluvíte o systematické výuce, která trvá několik týdnů nebo měsíců. Například: „I’m taking a course in English grammar“ (Navštěvuji kurz angličtiny). Nebo: „This online course lasts 12 weeks“ (Tento online kurz trvá 12 týdnů). Vzdělávací instituce, univerzity, i platformy jako Coursera nebo Udemy používají slovo course pro své programy. Když vidíte na webové stránce „English Course“ - je to přesně to, co v češtině říkáte „kurz angličtiny“.
Když jde o krátké praktické školení - „training“
Pokud jde o kurz, který má konkrétní cíl - třeba naučit vás, jak používat nový software, jak psát e-maily v angličtině nebo jak se chovat na pracovním pohovoru - použijte slovo training. Toto slovo se používá hlavně v pracovním prostředí. Například: „The company provided language training for all employees“ (Společnost poskytla zaměstnancům jazykové školení). Nebo: „I attended a presentation skills training last week“ (Navštívil jsem školení prezentací minulý týden). Training je více o dovednostech a praktickém využití, ne o teorii.
Když jde o hodinu nebo lekci - „class“
Pokud mluvíte o jedné jednotce výuky - třeba jedné hodině angličtiny v škole nebo na online lekci - použijte slovo class. To je ten nejčastější překlad, když říkáte: „Mám dnes večer anglický kurz“ - v angličtině to zní: „I have an English class tonight“. Všechny lekce v rámci kurzu jsou jednotlivé classes. Pokud se ptáte: „How many classes are there in this course?“ - ptáte se, kolik hodin má celý kurz. V anglickém prostředí se slovo class používá i pro školní výuku, třeba: „My math class starts at 8 a.m.“
Když jde o krátký praktický workshop - „workshop“
Je-li kurz dlouhý jen pár hodin, zaměřený na interaktivní práci a cvičení - například „Workshop on writing CVs in English“ - použijte slovo workshop. To je typické pro krátkodobé akce, které se konají v rámci konferencí, knihoven nebo jazykových center. Workshop je aktivní, zpravidla má malou skupinu účastníků a zaměřuje se na konkrétní výstup. Například: „I signed up for a pronunciation workshop next Friday“ (Přihlásil jsem se na workshop výslovnosti příští pátek). Workshop není výuka, ale spíš praktická cvičební příležitost.
Když jde o program nebo plán - „program“
Pokud se jedná o širší, často dlouhodobější strukturu - třeba celý jazykový program pro dospělé, který zahrnuje více kurzů, testy, konverzace a projekty - použijte slovo program. Například: „The university offers an intensive English language program for international students“ (Univerzita nabízí intenzivní jazykový program pro zahraniční studenty). Toto slovo se používá, když je kurz součástí něčeho většího. Program může obsahovat několik courses a workshops. Pokud vidíte na stránce „English Language Program“, je to větší celok, než jen jedna lekce.
Které slovo použít v praxi? Přehled pro rychlou volbu
Když si nejste jisti, které slovo použít, použijte tuto jednoduchou rozhodovací tabulku:
| Co máte na mysli? | Které slovo použít? | Příklad |
|---|---|---|
| Systematická výuka po několik týdnů | course | I’m taking a 6-week English course. |
| Praktické školení na práci | training | They gave us business email training. |
| Jedna hodina nebo lekce | class | My English class is at 7 p.m. |
| Krátká interaktivní akce (2-4 hodiny) | workshop | I joined a CV writing workshop. |
| Celý plán s více částmi | program | The summer English program includes 12 classes. |
Co se často dělá špatně
Mnoho lidí používá slovo „course“ i tam, kde by mělo být „class“. Například: „I have English course tonight“ - to je chyba. Správně je: „I have an English class tonight“. Slovo „course“ se používá pro celý program, ne pro jednu hodinu.
Další běžná chyba je používání slova „lesson“ místo „class“. I když „lesson“ se někdy používá (zejména v britské angličtině), je to méně časté v běžné mluvě. Většina lidí řekne „class“, ne „lesson“. Pokud chcete být slyšet přirozeně, používejte „class“.
Neříkejte „I’m doing a training“ - to zní divně. Správně je „I’m doing a training course“ nebo „I’m in a training session“. Slovo „training“ samo o sobě je nekonkrétní - potřebuje kontext.
Když potřebujete rychle odpovědět
Pokud jste v situaci, kde potřebujete rychle říct, že jste na kurzu, ale nevíte, které slovo použít, použijte class. Je to nejbezpečnější volba. Například:
- „I’m in an English class“ - vždy správně
- „I’m taking an English course“ - správně, pokud jde o delší výuku
- „I’m doing an English training“ - NE správně
Pokud jste v práci a mluvíte o školení, použijte training. Pokud jste na univerzitě nebo na online platformě, použijte course. Pokud jste na krátké akci, použijte workshop.
Co se stane, když použijete špatné slovo?
Nikdo vás neozve, že jste udělali chybu. Ale můžete způsobit nepříjemný zmatek. Například: Pokud řeknete „I’m taking a training“, někdo vás může považovat za někoho, kdo angličtinu neumí dobře. Nebo vás budou považovat za někoho, kdo se nezajímá o detaily. V anglickém prostředí se důraz kladou na přesnost - a to i v malých věcech.
Na druhou stranu - pokud řeknete „I’m in a course“ když jste jen na jedné hodině, lidé vás budou považovat za někoho, kdo přehání. Neříkáte, že jste na celém programu, když jste jen na první lekci.
Co si pamatovat
- Course = celý program, dlouhodobý, systémový
- Class = jedna lekce, jedna hodina
- Training = praktické školení, často v práci
- Workshop = krátký, aktivní, interaktivní
- Program = široký plán, obsahuje více částí
Pamatujte: angličtina není jen o slovíčkách. Je to o tom, jak je používáte v kontextu. Když budete vědět, které slovo patří k jaké situaci, budete mluvit přirozeněji a budete lépe porozumět ostatním.
Je „lesson“ správný překlad slova „kurz“?
Slovo „lesson“ se používá, ale spíše v britské angličtině a obvykle pro jednu hodinu výuky. V americké angličtině je běžnější slovo „class“. Pokud chcete být slyšet přirozeně ve většině anglicky hovořících zemí, používejte „class“ místo „lesson“. „Lesson“ je vhodné, když mluvíte o konkrétní látce - například „Today’s lesson was about past tense“.
Můžu použít „course“ pro jednu hodinu?
Ne. Slovo „course“ označuje celý program, který trvá týdny nebo měsíce. Pokud řeknete „I have a course tonight“, lidé budou předpokládat, že jste na nějakém dlouhodobém programu. Správně je: „I have a class tonight“.
Je „training“ jen pro zaměstnance?
Ne, ale nejčastěji se používá v pracovním prostředí. Můžete mít „language training“ i jako student, pokud jde o praktické školení - třeba na přípravu na zkoušku TOEFL. Ale pokud jde o školu nebo univerzitu, lidé budou čekat slovo „course“.
Co je rozdíl mezi „course“ a „program“?
Program je širší. Například: „The English program at the university includes three courses, two workshops, and a final exam.“ Course je jedna část programu. Program je jako celý plán, course je jeden kousek toho plánu.
Kdy použít „workshop“ místo „course“?
Použijte „workshop“, když je akce krátká (2-4 hodiny), zaměřená na cvičení, a má konkrétní výstup - třeba napsat CV, zlepšit výslovnost nebo naučit se mluvit na pohovoru. Course je delší a teoreticky zaměřenější.
Napsat komentář