Kalkulačka časových očekávání pro učení španělštiny
O čem to je?
Tato kalkulačka vám ukáže, kolik času skutečně potřebujete k dosažení konkrétních jazykových úrovní. Nezáleží jen na počtu hodin, ale i na kvalitě práce a významu konverzace. Vězte, že online kurzy samotné nebudou stačit.
Učit se španělštinu online je pro mnoho lidí lákavá volba. Je levnější než kurzy, můžeš to dělat z pohodlí domova a najdeš spoustu materiálů. Ale je to opravdu tak jednoduché, jak to vypadá? Když jsem začal s španělštinou, myslel jsem si, že za tři měsíce budu mluvit jako native speaker. Přesně o půl roku jsem si sedl do kavárny v Seville a někdo mi řekl: „Ty jsi z Česka?“ A já jsem si řekl: „No jo, ale proč?“ Protože jsem mluvil s akcentem, který zněl jako překlad z češtiny. A to je právě ten háček.
Proč se španělština zdá lehká, ale není
Španělština je jedním z těch jazyků, které se často označují jako „pro začátečníky“. A má to svůj důvod. Mluví ji přes 500 milionů lidí po celém světě, má jasná pravidla výslovnosti - když vidíš slovo, většinou víš, jak se vysloví. Neexistuje třeba taková věc jako anglické „through“ nebo „though“. Španělština píšeš tak, jak říkáš. To je velká výhoda.
Ale tady přichází ten první klam. Když se naučíš základy - jak říct „hola“, „gracias“, „dónde está el baño?“ - všechno zní snadné. Pak ale narazíš na španělštinu jako živý jazyk. Na to, jak rychle mluví Španělé. Na to, že „yo hablo“ se v běžné řeči změní na „yo habló“ - a pak ještě na „hablo“ bez „yo“ vůbec. Na to, že „tú“ a „usted“ nejsou jen otázka formality, ale úplně jiné gramatické systémy. Na to, že v Latinské Americe používají „vos“ a v Španělsku „vosotros“ - a ty dva systémy se liší v konjugacích, výslovnosti i slovníku.
Co opravdu dělá španělštinu těžkou
Největší překážka není slovní zásoba. Není to ani gramatika. Je to čas. A ne ten, který strávíš v aplikaci, ale ten, který strávíš s jazykem.
Učení španělštiny online ti dává nástroje - aplikace, videa, podcasty. Ale ne dává ti kontext. Když se učíš v učebnici, že „ser“ a „estar“ jsou oba „být“, ale jedno je pro trvalé věci a druhé pro dočasné - to je teorie. Když pak slyšíš, jak někdo říká „Estoy cansado“ (jsem unavený) a pak „Soy estudiante“ (jsem student), a ty si říkáš: „Ale proč ne „Soy cansado“?“, tak to není chyba v učebnici. To je chyba v tom, že jsi nikdy neslyšel, jak to zní v reálném životě.
Ještě horší je spojování slov. V angličtině říkáš „I am going to the store“. V španělštině to zní jako „Voy a la tienda“. Ale když to řekneš rychle, „voy a la“ se spojí do „vo-y-a-la“ a zní to jako jedno slovo. A ty si říkáš: „Cože? To bylo „a“ nebo „la“?“
Nebo třeba podměty. V češtině říkáš „Já jdu“. V španělštině „Voy“. „Yo“ se většinou vynechá. Protože koncovka „-oy“ už říká, že to je „já“. Ale když jsi zvyklý na češtinu, kde „já“ je vždycky tam, tak ti to přijde divné. A pak se ti stane, že řekneš „Yo hablo español“ - a Španěl se usměje a řekne: „Sí, claro, pero no hace falta decir ‘yo‘.“
Co se naučíš za tři měsíce - a co ne
Když se podíváš na nějaký „nauč se španělštinu za 3 měsíce“ kurz, vypadá to jako zázrak. A opravdu - za tři měsíce se naučíš základy. Poznáš, jak se ptát na cestu, objednat jídlo, říct, co ti je, kde jsi byl, co děláš. To je super. Ale to je jako když se naučíš říct „Ahoj“ a „Děkuju“ v japonštině a pak si myslíš, že umíš japonštinu.
Proč? Protože jazyk není slovník. Jazyk je reakce. Je to to, co řekneš, když ti někdo řekne: „¿Qué tal estuvo tu viaje?“ - a ne „Jaký byl tvůj cestovní zážitek?“ - ale „¡Qué bueno que volviste!“ - a ty musíš odpovědět, ne jen přeložit, ale reagovat s emocií, s humorom, s přirozeností.
Za tři měsíce se naučíš, jak říct „Chci kafe“. Za šest měsíců se naučíš, jak říct „Chci kafe, ale ne ten z národního kavárny - ten z malé kavárny u rohu, kde mají ten dobrý kávový zápach.“
Proč? Protože jazyk není o slovech. Je o kontextu. A online kurzy ti to neukážou. Ukážou ti, jak se řekne „káva“. Ne jak se řekne „káva, kterou piju, když se probouzím a nechci mluvit s nikým“.
Co opravdu funguje - a co ne
Nejlepší způsob, jak se naučit španělštinu online, není aplikace. Není to Duolingo. Není to Memrise. Není ani YouTube.
Je to komunikace.
Když jsem začal, dělal jsem všechno správně: každý den 20 minut Duolingo, 15 minut podcast, 10 minut gramatika. A pak jsem si řekl: „Když se to nezlepšuje, tak to dělám špatně.“ Tak jsem se přihlásil na italki - a našel jsem učitele z Mexika. Každý týden 30 minut. Bez učebnice. Jen jsme mluvili. O tom, co jsem dělal, o tom, co jsem viděl, o tom, jaký jsem měl den. A on mě opravoval - ne jen chyby, ale způsob. Jak se to říká v reálném životě.
První týden jsem se cítil hloupě. Mluvil jsem jako robot. Ale za šest týdnů jsem začal přemýšlet v španělštině. Ne v češtině a pak překládat. Přemýšlel jsem přímo v španělštině. A to je ten moment, kdy se jazyk stane tvým.
Co nefunguje? Přemýšlet o gramatice. Přemýšlet o pravidlech. Přemýšlet o tom, jak se řekne „já jsem“ v 12 různých časech. To je jako se učit, jak funguje motor auta, než ho vůbec otočíš. Nejprve ho otoč. Pak se uč, jak funguje.
Co potřebuješ - a co ne
Na naučení španělštiny online potřebuješ:
- Pravidelnost - ne 2 hodiny jednou týdně, ale 15 minut denně. Dokonce i 5 minut, když se probouzíš a poslechneš písničku.
- Kontakt s lidmi - ne jen s učitelem, ale s lidmi, kteří to mluví. Najdi si Discord server, Telegram skupinu, nebo Facebook skupinu „Španělština pro češi“.
- Reálný obsah - ne učebnice. Když se díváš na seriál „La Casa de Papel“, nebo posloucháš podcast „Radio Ambulante“, učíš se jazyk, jak se používá. Ne jak je popsán v knize.
- Trpělivost - nejde o to, když budeš mluvit bez chyby. Jde o to, když budeš mluvit bez strachu.
Co nepotřebuješ:
- Nejlepší aplikaci
- Nejdražší kurz
- Nejvíc gramatických pravidel
- Nejvíc slovíček denně
Proč? Protože jazyk není test. Je to dovednost. A dovednost se naučíš činností, ne studiem.
Proč se ti to nezdá, že se učíš
Největší psychologická past je ta, že se nevidíš, jak se učíš. Když se učíš angličtinu, můžeš si říct: „Já umím říct ‘I love you’.“ Když se učíš španělštinu, řekneš: „Já umím říct ‘Te quiero’.“ Ale pak slyšíš, jak někdo řekne „Te quiero mucho“ - a ty nevíš, co „mucho“ znamená v tomto kontextu. Je to „hodně“? „Opravdu moc“? „Jako v lásce“?“
Proto se ti zdá, že se neustále vracíš na začátek. Ale to není pravda. Ty se učíš. Jen to nevidíš. Jako když se učíš jezdit na kole. V prvním týdnu padáš. Ve druhém se držíš. Ve třetím už nevíš, že jsi kdysi padal. A pak jednou se otočíš a řekneš: „Já jsem to zvládl.“
Španělština je stejná. Ty nevidíš, jak se mění tvá výslovnost. Jak se ti zlepšuje chápání. Jak se ti zmenšuje potřeba překládat. Ale změny přicházejí. Pomalu. Ale přicházejí.
Když se rozhodneš začít
Nečkej na dokonalý plán. Nečkej na ideální čas. Nečkej na to, až budeš mít víc času.
Začni dnes. Dnes večer si najdi jednu písničku v španělštině. Poslechni ji třikrát. Ne překládej. Jen poslouchej. Všimni si, jak to zní. Co se ti líbí? Co se ti nelíbí? Co z toho rozumíš?
Zítra si najdi krátké video na YouTube - třeba o tom, jak se dělá tortilla. Ne s češtinou. Bez češtiny. Jen španělština. S podtituly, pokud potřebuješ. Ale ne překládej v hlavě. Snaž se jen chápat.
Neříkej: „Budu se učit španělštinu.“ Říkej: „Dnes se podívám na jednu věc v španělštině.“
A když to budeš dělat každý den - za rok se podíváš zpět a uvidíš, že jsi se naučil jazyk, který jsi kdysi považoval za nemožný. Ne proto, že jsi byl šikovný. Ale proto, že jsi nevzdal.
Je španělština opravdu jednodušší než angličtina pro Čechy?
Pro Čechy je španělština v některých věcech jednodušší - například výslovnost je přímočará a gramatika má pravidelnější strukturu než angličtina. Ale v jiných věcech je složitější: například rozlišování mezi „ser“ a „estar“, používání podmětů nebo rozdíly mezi evropskou a latinskoamerickou španělštinou. Angličtina má více výjimek, ale španělština má více jemných nuancí, které se naučíš jen skrze zkušenost.
Je dobré používat Duolingo na španělštinu?
Duolingo je dobrý nástroj na začátek - pomáhá ti získat základní slovní zásobu a cvičit pravidelnost. Ale není dostatečný pro skutečné mluvení. Používá ho mnoho lidí, ale jen málo z nich dosáhne pokročilé úrovně, protože neukládá reálnou komunikaci. Je to jako cvičit tenis na zdi - pomůže ti s rukou, ale ne naučí tě hrát s protihráčem.
Jak rychle se dá naučit španělština na úrovni B2?
Na úroveň B2 (pokročilá) se dá španělština naučit za 1-1,5 roku, pokud se učíš pravidelně - alespoň 30 minut denně - a hlavně pokud komunikuješ s nositeli jazyka. Rychlost závisí na tom, kolik času strávíš aktivním mluvením, ne jen poslechem nebo učením slovíček. Lidé, kteří mluví s učiteli nebo jazykovými partnery 2-3krát týdně, dosahují B2 rychleji než ti, kteří se učí jen z aplikací.
Je lepší se učit evropskou nebo latinskoamerickou španělštinu?
Záleží na tvém cíli. Pokud plánuješ cestovat do Španělska, začni s evropskou španělštinou. Pokud se chceš zaměřit na Latinskou Ameriku - například na práci, vzdělávání nebo přátelství - začni s latinskoamerickou verzí. Základy jsou stejné, ale výslovnost, některá slova a gramatické formy se liší. Nejlepší je začít s jednou verzí a později se seznámit s druhou.
Proč se mi zdá, že španělština je lehcejší než čeština?
To je přirozené. Španělština má méně pádů, nemá složitou konjugaci podle významu (jako čeština), a výslovnost je přímočará. Čeština má 7 pádů, složité konjugace, a mnoho výjimek ve výslovnosti. Ale španělština má jiné nároky - například rozlišení mezi „tú“ a „usted“, nebo používání minulých časů, které se v češtině nevyskytují tak důrazně. Je to jiný druh náročnosti.
Napsat komentář